top of page

Deu Trabalho, Mas Casei Com Meu Turco

  • Foto do escritor: Niny AK
    Niny AK
  • 6 de set. de 2013
  • 2 min de leitura

Olá, como vão?

Este foi finalmente um episódio feliz da saga de uma brasileira tentando se casar na Turquia.

É claro, para tantas outras brasileiras, tudo correu tranquilamente, mas também descobri que não fui a única a ter dificuldades aqui.

Agora, vamos combinar? Eu pensava que o Brasil era burocrático demais. Mudei de opinião, eles aqui conseguem ser mais burocráticos, e não deixam passar nenhum detalhe. Precisei ir a uns 3 departamentos diferentes com os mesmos documentos, ouvindo a mesma ladainha sobre o problema com meu sobrenome (por não ter o sobrenome paterno), fora o tanto de vezes que recorri ao consulado.Mas, enfim conseguimos.

Vou falar resumidamente sobre o que foi necessário, para ajudar alguma brasileira que esteja pensando em juntar suas escovas de dentes com seu aşkım.

*Certidao de nascimento (validada no MRE, consularizada e traduzida);

*Declaração de estado civil assinada por 2 testemunhas e reconhecido firma (validada, consularizada e traduzida);

*Certidao de casamento averbada (divorcio) no meu caso, por ser divorciada, e tambem validada, consularizada e traduzida.;

*Fotos;

*Atestado de saúde (exames de sangue e a declaraçao do medico, feitos aqui);

*Passaporte traduzido e validado;*Um tradutor juramentado para o dia do casamento.

Fora isso, precisei de um documento feito pelo consulado, para explicar a normalidade de casos de brasileiras sem o sobrenome paterno.

Aliás, quero agradecer pelo humaníssimo trabalho do consulado brasileiro na Turquia, eles me atenderam sempre solícitos, e bem rapidinho.

Mas é bem importante que saibam que essa lista de documentos pode variar, conforme a cidade, e conforme o critério do responsável pelo departamento. Por isso, procure se informar antes, pra não ter que ficar correndo contra o tempo e se desgastando.

Bjs, bjs Niny


 
 
 

Comments


Antes à distância, agora juntos

bottom of page