Deu Trabalho, Mas Casei Com Meu Turco
- Niny AK
- 6 de set. de 2013
- 2 min de leitura

Olá, como vão?
Este foi finalmente um episódio feliz da saga de uma brasileira tentando se casar na Turquia.
É claro, para tantas outras brasileiras, tudo correu tranquilamente, mas também descobri que não fui a única a ter dificuldades aqui.
Agora, vamos combinar? Eu pensava que o Brasil era burocrático demais. Mudei de opinião, eles aqui conseguem ser mais burocráticos, e não deixam passar nenhum detalhe. Precisei ir a uns 3 departamentos diferentes com os mesmos documentos, ouvindo a mesma ladainha sobre o problema com meu sobrenome (por não ter o sobrenome paterno), fora o tanto de vezes que recorri ao consulado.Mas, enfim conseguimos.
Vou falar resumidamente sobre o que foi necessário, para ajudar alguma brasileira que esteja pensando em juntar suas escovas de dentes com seu aşkım.
*Certidao de nascimento (validada no MRE, consularizada e traduzida);
*Declaração de estado civil assinada por 2 testemunhas e reconhecido firma (validada, consularizada e traduzida);
*Certidao de casamento averbada (divorcio) no meu caso, por ser divorciada, e tambem validada, consularizada e traduzida.;
*Fotos;
*Atestado de saúde (exames de sangue e a declaraçao do medico, feitos aqui);
*Passaporte traduzido e validado;*Um tradutor juramentado para o dia do casamento.
Fora isso, precisei de um documento feito pelo consulado, para explicar a normalidade de casos de brasileiras sem o sobrenome paterno.
Aliás, quero agradecer pelo humaníssimo trabalho do consulado brasileiro na Turquia, eles me atenderam sempre solícitos, e bem rapidinho.
Mas é bem importante que saibam que essa lista de documentos pode variar, conforme a cidade, e conforme o critério do responsável pelo departamento. Por isso, procure se informar antes, pra não ter que ficar correndo contra o tempo e se desgastando.
Bjs, bjs Niny
Comments